ĐIỀU KHOẢN SỬ DỤNG DỊCH VỤ TREVITY

v0.1.1

ĐIỀU KHOẢN SỬ DỤNG DỊCH VỤ TREVITY

Điều 1. (Mục đích)

Điều khoản này được ban hành nhằm quy định quyền và nghĩa vụ của FIRST MARKETING COMPANY (sau đây gọi là “Công ty”) và thành viên, liên quan đến việc sử dụng dịch vụ TREVITY và các dịch vụ liên quan.

Điều 2. (Giải thích thuật ngữ)

Trong Điều khoản này, các thuật ngữ được hiểu như sau:

1. “Trang web” là trevity.com.

2. “Thành viên” là cá nhân hoặc tổ chức đã đăng ký và được Công ty chấp thuận sử dụng dịch vụ.

3. “ID” là mã định danh do thành viên thiết lập và được Công ty phê duyệt.

4. “Mật khẩu” là thông tin bảo mật do thành viên thiết lập.

5. “Khách hàng” là bên có quan hệ hợp đồng với Công ty.

6. “Chiến dịch” là hoạt động do Công ty tổ chức nhằm mục đích tiếp thị.

7. “Dịch vụ TREVITY” là toàn bộ dịch vụ do Công ty cung cấp.

8. “Nội dung đa phương tiện” bao gồm văn bản, hình ảnh, video, âm thanh và dữ liệu liên quan.

9. “Bài đăng” là nội dung do thành viên đăng tải trên hệ thống.

10. “Điểm” là giá trị tài sản vô hình có thể quy đổi theo quy định của Công ty.

Điều 3. (Hiệu lực và sửa đổi)

1. Điều khoản này có hiệu lực kể từ ngày được công bố.

2. Công ty có quyền sửa đổi điều khoản theo quy định pháp luật hiện hành.

3. Việc sửa đổi sẽ được thông báo trước cho thành viên theo quy định.

Điều 4. (Xác lập hợp đồng)

1. Hợp đồng sử dụng dịch vụ được xác lập khi thành viên đăng ký và được Công ty chấp thuận.

2. Người dưới 14 tuổi không được phép đăng ký.

3. Công ty có quyền từ chối hoặc hủy tư cách thành viên nếu phát hiện thông tin không chính xác.

Điều 5. (Thông tin thành viên)

1. Thành viên có trách nhiệm cung cấp thông tin chính xác.

2. Thành viên phải cập nhật thông tin khi có thay đổi.

3. Công ty không chịu trách nhiệm đối với thiệt hại phát sinh từ việc không cập nhật thông tin.

Điều 6. (Quản lý tài khoản)

1. Thành viên chịu trách nhiệm bảo mật ID và mật khẩu.

2. Mọi hành vi sử dụng tài khoản được xem là do chính thành viên thực hiện.

Điều 7. (Thông báo)

Công ty có thể thông báo cho thành viên thông qua email, điện thoại hoặc đăng tải trên trang web.

Điều 8. (Nghĩa vụ của Công ty)

1. Cung cấp dịch vụ một cách ổn định và liên tục.

2. Bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên theo quy định pháp luật.

Điều 9. (Nghĩa vụ của thành viên)

1. Không được thực hiện các hành vi gian lận hoặc vi phạm pháp luật.

2. Không được xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba.

3. Phải tuân thủ các quy định của Công ty.

Điều 10. (Cung cấp dịch vụ)

Dịch vụ được cung cấp liên tục 24 giờ mỗi ngày, trừ trường hợp bảo trì hoặc sự cố bất khả kháng.

Điều 11. (Thay đổi dịch vụ)

Công ty có quyền thay đổi hoặc chấm dứt dịch vụ mà không phải bồi thường, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.

Điều 12. (Quảng cáo)

Thành viên đồng ý việc hiển thị quảng cáo trong quá trình sử dụng dịch vụ.

Điều 13. (Quyền sở hữu trí tuệ)

Mọi quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến dịch vụ thuộc về Công ty.

Điều 14. (Nội dung của thành viên)

1. Thành viên chịu trách nhiệm đối với nội dung đăng tải.

2. Công ty có quyền sử dụng nội dung cho mục đích tiếp thị.

Điều 15. (Quản lý nội dung)

Công ty có quyền xóa hoặc hạn chế nội dung vi phạm pháp luật hoặc quy định.

Điều 16. (Quyền sử dụng nội dung)

Trong trường hợp có thỏa thuận, Công ty có quyền sử dụng nội dung của thành viên.

Điều 17. (Thời hạn duy trì nội dung)

Thành viên có nghĩa vụ duy trì nội dung trong thời hạn theo quy định.

Điều 18. (Dữ liệu mạng xã hội)

Công ty có thể thu thập và sử dụng dữ liệu mạng xã hội theo sự đồng ý của thành viên.

Điều 19. (Cung cấp dữ liệu cho bên thứ ba)

Dữ liệu có thể được cung cấp cho khách hàng theo quy định.

Điều 20. (Chính sách nền tảng bên thứ ba)

Thành viên phải tuân thủ chính sách của các nền tảng liên quan.

Điều 21. (Chấm dứt kết nối dữ liệu)

Thành viên có quyền yêu cầu chấm dứt và xóa dữ liệu.

Điều 22. (Nghĩa vụ minh bạch quảng cáo)

Thành viên phải công khai nội dung tài trợ theo quy định pháp luật.

Điều 23. (Thanh toán và hoàn tiền)

Việc thanh toán và hoàn tiền được thực hiện theo quy định của Công ty và pháp luật.

Điều 24. (Phần thưởng)

Công ty có thể cung cấp phần thưởng dưới nhiều hình thức.

Điều 25. (Quy đổi điểm)

Điểm được quy đổi theo tỷ lệ do Công ty quy định và chịu các khoản thuế liên quan.

Điều 26. (Hiệu lực của điểm)

Điểm có thời hạn sử dụng và sẽ hết hạn theo quy định.

Điều 27. (Chấm dứt hợp đồng)

1. Thành viên có thể chấm dứt hợp đồng bất kỳ lúc nào.

2. Công ty có quyền chấm dứt hợp đồng trong trường hợp vi phạm.

Điều 28. (Tài khoản không hoạt động)

Tài khoản không hoạt động có thể bị tạm ngưng theo chính sách của Công ty.

Điều 29. (Hạn chế sử dụng)

Công ty có quyền hạn chế hoặc đình chỉ quyền sử dụng dịch vụ.

Điều 30. (Miễn trừ trách nhiệm)

Công ty không chịu trách nhiệm trong các trường hợp bất khả kháng.

Điều 31. (Luật áp dụng và thẩm quyền giải quyết)

Điều khoản này được điều chỉnh bởi pháp luật Việt Nam. Mọi tranh chấp thuộc thẩm quyền của Tòa án có thẩm quyền tại Thành phố Hồ Chí Minh.

Điều 32. (Quy định bổ sung)

Các vấn đề chưa được quy định sẽ áp dụng theo pháp luật hiện hành.

Điều 33. (Hiệu lực thi hành)

Điều khoản này có hiệu lực kể từ ngày 03 tháng 04 năm 2026.